Dylan Thomas

главная большая проза малая проза пьесы эссе
about письма ресурсы

рассказ

после ярмарки

Ярмарка закончилась, в ларьках с кокосовую скорлупу выключали свет, и деревянные кони неподвижно застыли в темноте в ожидании музыки и стука механизма, чтобы вновь потрусить вперед. Во всех киосках один за другим гасли газовые рожки, и маленькие карточные столики затягивались парусиной. Толпа отправилась домой, и в окнах фургонов засветились огни.

Никто не заметил девушки. Одетая в черное, она стояла прислонясь к карусели, ей было слышно, как по опилкам проследовали последние шаги и вдали замерли последние голоса. Потом, совершенно одна на опустевшей ярмарке, в окружении деревянных конских фигур и дешевых ярмарочных лодок, она принялась искать место, где бы устроиться на ночлег. И тут, и там приподнимала она парусину, затягивавшую кокосовые скорлупки ларьков, и вглядывалась в теплую тьму. Внутрь она боялась ступить, и, когда по засыпанному стружками полу пробегала мышь, или трещала парусина, или порыв ветра заставлял ее пуститься в пляс, она убегала и снова пряталась около карусели. Один раз она наступила на дощатый настил, бубенцы на шее лошади зазвенели и смолкли; она не смела вздохнуть, покуда все не затихло и тьма не забыла про звон бубенцов. Потом она бродила в поисках постели, заглядывая повсюду, в каждую гондолу, в каждую палатку. Но нигде, нигде на целой ярмарке не было для нее места, где бы устроиться на ночлег. В одном месте было слишком тихо, в другом - возились мыши. В углу палатки Астролога была солома, но, когда девушка прикоснулась к ней, она зашевелилась; девушка опустилась рядом с ней на колени и протянула руку: на своей руке она почувствовала руку младенца. Теперь уже места не было нигде, так что она медленно повернула к фургонам, обступавшим ярмарку, и обнаружила, что во всех, кроме двух, не было света. Она повременила, сжимая свою пустую сумку и размышляя, в какой из них постучаться. Наконец она решила постучать в окошко маленького обшарпанного фургона, стоявшего поблизости от нее, и, встав на цыпочки, заглянула туда. У печки сидел самый толстый человек, какого ей доводилось видеть, и жарил кусок хлеба. Она три раза стукнула по стеклу, потом спряталась в тени. Она слышала, как он подошел к лестнице и крикнул сверху:

- Кто там? Кто? - (Но не осмелилась ответить.) - Кто там? Кто? - снова крикнул он.

Она засмеялась при звуках его голоса, который был так же тонок, как он - толст. Он услышал ее смех и повернулся к тому месту, где ее укрывала тень.

- Сначала стучитесь,- сказал он,- потом пряче тесь, потом смеетесь.

Она вступила в световой круг, зная, что ей больше не нужно прятаться.

- Девушка,- сказал он,- входи, да вытри ноги.

Он не стал ждать, а удалился в свой фургон, и ей ничего не оставалось, как последовать за ним по ступенькам в его тесную каморку. Он уже снова уселся и жарил тот же кусок хлеба.

- Вошла? - спросил он, так как сидел к ней спиной.

- Закрыть дверь? - спросила она и, не успел он ответить, закрыла.

Она села на кровать и стала смотреть, как он жарит хлеб, пока тот не подгорел.

- Я могу поджарить лучше вас, - сказала она.

- Не сомневаюсь, - сказал Толстый Человек.

Она наблюдала, как он положил обугленный хлеб на стоявшую рядом тарелку, взял еще один ломоть и опять стал держать его перед печью. Хлеб подгорел очень быстро.

- Давайте я вам поджарю,- сказала она.

Он тут же протянул ей вилку и буханку.

- Нарезай,- сказал он,- жарь и ешь.

Она села на стул.

- Погляди, какую ты яму сделала на моей посте ли, - сказал Толстый Человек. - Кто ты такая, чтобы являться и превращать мою постель в яму?

- Меня зовут Энни,- сказала она ему.

Вскоре весь хлеб был поджарен и намазан маслом, она поставила еду на середину стола и пододвинула два стула.

- Я буду есть на постели,- сказал Толстый Чело век. - А ты - тут.

Когда они закончили ужин, он подался со своим стулом назад и через стол уставился на нее.

- Я - Толстый Человек, - сказал он. - Родом из Триорки. Гадалка рядом с нами - из Абердера.

- Я не с ярмаркой,- сказала она.- Я из Кардиффа.

- Есть такой, - согласился Толстый Человек. Он спросил, отчего она оттуда уехала.

- Деньги, - сказала Энни.

Потом он рассказал ей о ярмарке и о местах, где он побывал, и о людях, с которыми встречался. Он сказал ей, сколько ему лет и какой у него вес, и назвал имена своих братьев, не забыл сообщить, как назовет своего сына. Он показал ей картинку бостонского порта и фотографию матери, которая занималась поднятием тяжестей. Упомянул, что летом гостит в Ирландии.

- Я всегда был толстый, - сказал он, - а теперь вот я - Толстый Человек; по толщине со мной неко му тягаться.

Он поведал ей про сезон страшной жары в Сицилии и про Средиземное море. Она сказала ему про младенца в палатке Астролога.

- Опять звезды,- сказал он.

- Младенец умрет,- сказала Энни.

Он отворил дверь и вышел во тьму. Она огляделась вокруг, но не шелохнулась, спрашивая себя, не отправился ли он за полицейским. Еще одно задержание полицией ей совсем ни к чему. В открытую дверь она смотрела в неприветную ночь, пододвинув стул поближе к огню.

- Задержат, так хоть в тепле, - сказала она. Но, заслышав приближение Толстого Человека, она задро жала, а когда он стал, словно живая гора, подниматься по ступенькам, прижала руки к своей тощей груди. Сквозь темноту она увидела, что он улыбается.

- Видишь, что наделали звезды,- сказал он, внося на руках младенца от Астролога. После того как она побаюкала младенца, прижимая его к себе, а он поплакал ей в платье, она рассказала Толстому Человеку, как испугалась его ухода.

- Какое мне дело до полицейского?

Она сказала, что полиция ее ищет.

- Что ты такого сделала, чтобы тебя искала полиция?

Она не ответила, лишь крепче прижала ребенка к своей иссохшей груди. Он увидел ее худобу.

- Надо питаться, Кардифф,- сказал он. Потом ребенок раскричался. От тихого всхлипывания его голос дошел до визга, разразившись бурей отчаяния. Девушка качала дитя на коленях, но ничто не могло его унять.

- Прекрати это! Прекрати! - говорил Толстый Человек, а слезы текли еще сильнее. Энни осыпала младенца поцелуями, но он все вопил.

- Надо что-то сделать, - сказала она. Спой ему колыбельную.

Она начала петь, но ребенку не понравилось, как она поет.

- Осталось только одно, - сказала Энни, - надо покатать его на карусели. Неуверенно ступая, она спустилась по лесенке - ручка ребенка обвила ее шею - и побежала к опустевшей ярмарке. Толстый Человек, пыхтя,- следом за ней. Меж ларьков и палаток она добралась до центра ярмарки, где стояли в ожидании деревянные лошадки, и взобралась в седло.

- Заводите мотор,- крикнула она.

Было слышно, как в отдалении Толстый Человек раскручивал старый механизм, приводивший в движение лошадей, весь день скакавших деревянным галопом. Она услышала судорожный гул мотора, настил под ногами лошадей загрохотал. Она увидела, как Толстый Человек поднялся рядом с ней, дернул какую-то ручку и залез в седло самой маленькой лошадки. Когда карусель пришла в движение, сначала медленно, потом набирая скорость, ребенок на груди у девушки перестал плакать и захлопал в ладоши. Ночной ветер трепал его волосы, музыка звенела в его ушах. Круг за кругом неслись деревянные лошади, заглушая свист ветра цокотом копыт.

Так их и обнаружили люди из фургонов, Толстого Человека и девушку в черном с ребенком на руках,- под музыку шарманки, которая звучала все громче и громче, они неслись круг за кругом на своих механических скакунах.

Если у Вас имеются уникальные материалы, касающиеся творчества Дилана Томаса, мы с удовольствием разместим их здесь. Ваши отзывы, пожелания и брань принимаются по адресу: dylan-thomas@narod.ru

Идея и дизайн: Шуплиций.

Hosted by uCoz